Maus im Haus

Das Vietnamesische kennt keinen Unterschied zwischen „Maus“ und „Ratte“. Was ich sehr erstaunlich finde. Im Deutschen immerhin ein höchst symbolischer Unterschied. Mäuse sind klein, niedlich, putzig, und treten in Fabeln immer als schlaue Tiere auf, die ihre Winzigkeit dadurch kompensieren müssen, dass sie besonders intelligente Ideen haben. Ratten sind fett, gefräßig, verschlagen, gefährlich und sowieso ganz pfuibäh. Vielleicht wenn man von Erwin Moser mal absieht. Aber da heißen sie ja auch „Ratzen“, weswegen ich als nicht-bayerisches Kind immer dachte, das sei was ganz anderes.

Wie auch immer. Der Satz einer Vietnamesin „Da ist eine Ratte in deinem Zimmer“ ist ein Satz, den man nicht so gerne hört. Wenn man dann mit einem Schuh bewaffnet die Ecken absucht, und nichts findet, dann glaubt man ihn allerdings auch nicht. Denn Ratten sind ja groß, die können sich ja nicht so einfach verstecken.

Zwei Stunden später krabbelte dann die Maus hervor. Ich hab sie zur Balkontür hinausgescheucht. Vor die Tür wäre schlauer gewesen, da saß nämlich die Hauskatze. Andererseits weiß ich nicht, ob die überhaupt Mäuse fangen kann, die isst ja bekanntlich nur Reis.

One Response to Maus im Haus

  1. Huong Giang says:

    Hallo David,
    meiner Meinung nach, gibt es in der vietnamesischen Sprache, unterschiedliche Bezeichnungen für „Maus“ und „Ratte“. „Maus“ = chuot nhat, „Ratte“ = chuot cong.

    Viele Grüße nach Vietnam
    Huong Giang

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert