Es ist nicht so, dass die Vietnamesen prinzipiell ein Problem mit dem „L“ hätten. Sie verwenden das L sogar recht gerne in verschiedenen Worten. Allerdings ausschließlich am Anfang eines Wortes. Daraus entstehen dann schöne Worte, Namen und Orte wie lau, Linh oder Lau Cai. In der Mitte des Wortes finden die Vietnamesen das L aber unglaublich unpraktisch. Genauer gesagt: Unaussprechlich. Oder besser: Unaussprechnich. Denn statt L greift man dann lieber zum N. Das wird auch ziemlich weit vorne im Mund… (more…)