Vietnamesische Fremdwörter

Ich hatte heute ein Pressegespräch mit dem deutschen Chef für die vietnamesische Sektion von Triumph International. Naja, ein Pressegespräch war es streng genommen nicht, denn die Firma ist in Familienbesitz und weist ihre Manager strikt an, keinerlei Pressearbeit zu machen. Es war also ein Abendessen. Und er hat mir erstmal erzählt, dass er nichts sagen darf. Ich weiß also nichts.

Abgesehen davon natürlich, dass 70 Prozent aller Vietnamesinnen Cup-Größe A haben, und die Trendfarben in Vietnam schwarz, weiß und hautfarben sind. Die wählt allerdings nicht er aus, sondern ein „Design-Team“ von vietnamesischen Mitarbeiterinnen. Außerdem erklärte der Fachmann, vietnamesische Frauen hätten ein Hautgewebe, für das europäische Frauen töten würden. „Cellulitis“ sei hier ein absolutes Fremdwort.

Ich habe zu Hause meiner Freundin erklärt: „Cellulitis ist hier ein absolutes Fremdwort.“

Ihre Antwort: „Was ist Cellulitis?“

Man muss dazu vielleicht noch erwähnen, dass in Hanoi fast schon an jeder Straßenecke ein Triumph-Laden steht, und ansonsten hier kein einziger Unterwäsche-Verkäufer auf dem Markt ist. Ich glaube, „Marktführerschaft“ ist da gar kein richtiger Ausdruck für.

Natürlich sollte man ebenso gleichzeitig noch erwähnen, dass Erotik hier im Grunde noch ziemlich verpönt ist und auch sexy Kleidung erst noch in den Anfängen steckt. Das ist übrigens in Thailand genauso. Allerdings verkauft Triumph dort (im Gegensatz zu Vietnam) auch C-Größen.
Ich dachte immer, Vietnam überschwemmt Europa mit Textilien und nicht umgekehrt, aber so langsam komme ich echt ins Grübeln.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert